TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:28:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 651《佛說諸法本無經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 651《Phật thuyết chư pháp bản vô Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 651 佛說諸法本無經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 651 Phật thuyết chư pháp bản vô Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說諸法本無經卷下 Phật thuyết chư pháp bản vô Kinh quyển hạ     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 爾時曼殊尸利童真復白佛言。世尊。 nhĩ thời Mạn thù thi lợi đồng chân phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲說雞羅句。佛言。曼殊尸利。汝可辯說。 ngã dục thuyết kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。nhữ khả biện thuyết 。 曼殊尸利言。世尊。諸眾生得到菩提。是雞羅句。佛言。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư chúng sanh đắc đáo Bồ-đề 。thị kê La cú 。Phật ngôn 。 曼殊尸利。何因是雞羅句。曼殊尸利言。 Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 諸法不到不普到。不順到已離到。 chư Pháp bất đáo bất phổ đáo 。bất thuận đáo dĩ ly đáo 。 非證時非不證時。過智離到故。彼是此雞羅句。世尊。 phi chứng thời phi bất chứng thời 。quá/qua trí ly đáo cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸眾生得到遍智。是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư chúng sanh đắc đáo biến trí 。thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因諸眾生得到遍智。是雞羅句。 hà nhân chư chúng sanh đắc đáo biến trí 。thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。諸種諸處無諸眾生。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư chủng chư xứ/xử vô chư chúng sanh 。 順到遍智自性故。名得到遍智。世尊。其遍智者。 thuận đáo biến trí tự tánh cố 。danh đắc đáo biến trí 。Thế Tôn 。kỳ biến trí giả 。 無有得到相應現住。何以故。世尊。 vô hữu đắc đáo tướng ứng hiện trụ/trú 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。 眾生自性即遍智故。彼是此雞羅句。世尊。 chúng sanh tự tánh tức biến trí cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸眾生具足遍智。是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư chúng sanh cụ túc biến trí 。thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。諸法無自離自。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư Pháp vô tự ly tự 。 無自性等順至於如。遍智本性一性相故。 vô tự tánh đẳng thuận chí ư như 。biến trí bổn tánh nhất tánh tướng cố 。 彼是此雞羅句。世尊。諸眾生無量具足是雞羅句。 bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。chư chúng sanh vô lượng cụ túc thị kê La cú 。 佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。 Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。諸眾生過算離數。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư chúng sanh quá/qua toán ly số 。 若如是知彼不可量。如虛空量故。彼是此雞羅句。世尊。 nhược/nhã như thị tri bỉ bất khả lượng 。như hư không lượng cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸眾生菩提場是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư chúng sanh Bồ-đề trường thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 菩提場者是何句義。佛言。曼殊尸利。 Bồ-đề trường giả thị hà cú nghĩa 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 菩提場者諸法寂靜場。諸法無生場。諸法無所有場。 Bồ-đề trường giả chư Pháp tịch tĩnh trường 。chư Pháp vô sanh trường 。chư Pháp vô sở hữu trường 。 諸法不可取場。諸法無自性場。曼殊尸利。 chư Pháp bất khả thủ trường 。chư Pháp vô tự tánh trường 。Mạn thù thi lợi 。 此是菩提場句義。曼殊尸利言。世尊。 thử thị Bồ-đề trường cú nghĩa 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸眾生不常入此場耶。佛言。如是如是。曼殊尸利。 chư chúng sanh bất thường nhập thử trường da 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Mạn thù thi lợi 。 曼殊尸利言。世尊。以此因緣。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。dĩ thử nhân duyên 。 諸眾生菩提場是雞羅句。世尊。諸眾生得忍是雞羅句。 chư chúng sanh Bồ-đề trường thị kê La cú 。Thế Tôn 。chư chúng sanh đắc nhẫn thị kê La cú 。 佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。曼殊尸利言。 Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。諸眾生是無盡法無滅法不生法。 Thế Tôn 。chư chúng sanh thị vô tận Pháp vô diệt Pháp bất sanh pháp 。 名相已離順入平等忍故。彼是此雞羅句。世尊。 danh tướng dĩ ly thuận nhập bình đẳng nhẫn cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸眾生無著辯是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư chúng sanh Vô Trước biện thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 若諸眾生有如是辯。彼於十方皆無所有。 nhược/nhã chư chúng sanh hữu như thị biện 。bỉ ư thập phương giai vô sở hữu 。 無著無障平等順到。世尊。諸辯已離。 Vô Trước Vô chướng bình đẳng thuận đáo 。Thế Tôn 。chư biện dĩ ly 。 自相不住故彼無所著。世尊。以此因緣彼是此雞羅句。 tự tướng bất trụ cố bỉ vô sở trước 。Thế Tôn 。dĩ thử nhân duyên bỉ thị thử kê La cú 。 世尊。諸眾生得陀羅尼。是雞羅句。佛言。 Thế Tôn 。chư chúng sanh đắc Đà-la-ni 。thị kê La cú 。Phật ngôn 。 曼殊尸利。何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸眾生想持。諸眾生色聲香味觸等。 chư chúng sanh tưởng trì 。chư chúng sanh sắc thanh hương vị xúc đẳng 。 不實顛倒分別取相故。彼是此雞羅句。世尊。 bất thật điên đảo phân biệt thủ tướng cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸眾生慈心是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư chúng sanh từ tâm thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸眾生非眾生本性不瞋。於瞋與慈而不分別。平等得到故。 chư chúng sanh phi chúng sanh bổn tánh bất sân 。ư sân dữ từ nhi bất phân biệt 。bình đẳng đắc đáo cố 。 彼是此雞羅句。世尊。諸眾生大悲具足。 bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。chư chúng sanh đại bi cụ túc 。 是雞羅句。佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。 thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。諸眾生本性無作及無作者。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư chúng sanh bổn tánh vô tác cập vô tác giả 。 如來平等不過大悲。自性具足故。 Như Lai bình đẳng bất quá đại bi 。tự tánh cụ túc cố 。 彼是此雞羅句。世尊。諸眾生得三摩地。是雞羅句。 bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。chư chúng sanh đắc tam-ma-địa 。thị kê La cú 。 佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。曼殊尸利言。 Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。諸眾生本性入定。 Thế Tôn 。chư chúng sanh bổn tánh nhập định 。 無散亂無略攝無異緣。本性不生畢竟入定。攀緣離故。世尊。 vô tán loạn vô lược nhiếp vô dị duyên 。bổn tánh bất sanh tất cánh nhập định 。phàn duyên ly cố 。Thế Tôn 。 若諸眾生因於攀緣而有識知。 nhược/nhã chư chúng sanh nhân ư phàn duyên nhi hữu thức tri 。 彼攀緣中則無有識。何以故。世尊。其攀緣識念念速滅故。 bỉ phàn duyên trung tức vô hữu thức 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。kỳ phàn duyên thức niệm niệm tốc diệt cố 。 彼是此雞羅句。佛言。曼殊尸利。 bỉ thị thử kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 諸眾生不種種分別思覺耶。曼殊尸利言。 chư chúng sanh bất chủng chủng phân biệt tư giác da 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 諸思覺何處住。佛言。於中住虛空界。曼殊尸利言。世尊。 chư tư giác hà xứ trụ 。Phật ngôn 。ư trung trụ/trú hư không giới 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 虛空界有散亂耶。佛言。曼殊尸利。 hư không giới hữu tán loạn da 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 虛空界無散亂。曼殊尸利言。世尊。 hư không giới vô tán loạn 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸眾生不行虛空界耶。佛言。如是曼殊尸利。曼殊尸利言。 chư chúng sanh bất hạnh/hành hư không giới da 。Phật ngôn 。như thị Mạn thù thi lợi 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。若虛空界如彼諸眾生如。 Thế Tôn 。nhược/nhã hư không giới như bỉ chư chúng sanh như 。 若諸眾生如彼虛空界如。然世尊諸眾生如虛空界如。 nhược/nhã chư chúng sanh như bỉ hư không giới như 。nhiên Thế Tôn chư chúng sanh như hư không giới như 。 此無有二。無二相故。彼是此雞羅句。世尊。 thử vô hữu nhị 。vô nhị tướng cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸佛貪欲具足是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư Phật tham dục cụ túc thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸佛順入貪欲平等。無染離染捨離諍競。 chư Phật thuận nhập tham dục bình đẳng 。vô nhiễm ly nhiễm xả ly tránh cạnh 。 不過貪欲平等順覺。貪欲自性故。世尊。貪欲即是菩提。 bất quá tham dục bình đẳng thuận giác 。tham dục tự tánh cố 。Thế Tôn 。tham dục tức thị Bồ-đề 。 何以故。世尊。順覺貪欲自性說名菩提故。 hà dĩ cố 。Thế Tôn 。thuận giác tham dục tự tánh thuyết danh Bồ-đề cố 。 彼是此雞羅句。世尊。諸佛瞋惡具足是雞羅句。 bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。chư Phật sân ác cụ túc thị kê La cú 。 佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。 Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。佛說諸有為行過惡者。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。Phật thuyết chư hữu vi hạnh/hành/hàng quá ác giả 。 諸佛安住瞋惡平等。順覺瞋惡自性故。說名瞋惡具足。 chư Phật an trụ sân ác bình đẳng 。thuận giác sân ác tự tánh cố 。thuyết danh sân ác cụ túc 。 彼是此雞羅句。世尊。 bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸佛愚癡具足是雞羅句。佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。 chư Phật ngu si cụ túc thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。諸佛能脫愚癡諸名諸著。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư Phật năng thoát ngu si chư danh chư trứ 。 安住愚癡平等。順覺愚癡自性故。彼是此雞羅句。 an trụ ngu si bình đẳng 。thuận giác ngu si tự tánh cố 。bỉ thị thử kê La cú 。 世尊。諸佛身見具足是雞羅句。佛言。 Thế Tôn 。chư Phật thân kiến cụ túc thị kê La cú 。Phật ngôn 。 曼殊尸利。何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。 Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 諸佛安住身見。於諸法中不入不出亦不入出。 chư Phật an trụ thân kiến 。ư chư Pháp trung bất nhập bất xuất diệc bất nhập xuất 。 畢竟安住無住相故。順覺身見不生不出。 tất cánh an trụ vô trụ tướng cố 。thuận giác thân kiến bất sanh bất xuất 。 無自性故。彼是此雞羅句。世尊。 vô tự tánh cố 。bỉ thị thử kê La cú 。Thế Tôn 。 諸佛邪見具足是雞羅句。佛言。曼殊尸利。 chư Phật tà kiến cụ túc thị kê La cú 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因是雞羅句。曼殊尸利言。世尊。諸佛示現有為是邪。 hà nhân thị kê La cú 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。chư Phật thị hiện hữu vi thị tà 。 示現不實。示現離如。 thị hiện bất thật 。thị hiện ly như 。 示現有為是空無虛妄法。順覺邪見自性相故。彼是此雞羅句。 thị hiện hữu vi thị không vô hư vọng Pháp 。thuận giác tà kiến tự tánh tướng cố 。bỉ thị thử kê La cú 。 世尊。諸佛住顛倒得菩提。世尊。諸佛住諸蓋。 Thế Tôn 。chư Phật trụ/trú điên đảo đắc Bồ-đề 。Thế Tôn 。chư Phật trụ/trú chư cái 。 住五欲。住欲住瞋住癡。得菩提。是雞羅句。 trụ/trú ngũ dục 。trụ/trú dục trụ/trú sân trụ/trú si 。đắc Bồ-đề 。thị kê La cú 。 佛言。曼殊尸利。何因是雞羅句。 Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。hà nhân thị kê La cú 。 曼殊尸利言。世尊。住處者即無住處句。佛言。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。trụ xứ giả tức vô trụ xứ/xử cú 。Phật ngôn 。 曼殊尸利。無住處者是何句義。曼殊尸利言。 Mạn thù thi lợi 。vô trụ xứ/xử giả thị hà cú nghĩa 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。無住處者難住及以動震。即是凡夫小兒。 Thế Tôn 。vô trụ xứ/xử giả nạn/nan trụ/trú cập dĩ động chấn 。tức thị phàm phu tiểu nhi 。 又諸佛善住欲平等故。瞋平等故。癡平等故。 hựu chư Phật thiện trụ/trú dục bình đẳng cố 。sân bình đẳng cố 。si bình đẳng cố 。 五欲平等故。諸蓋平等故。顛倒平等故。 ngũ dục bình đẳng cố 。chư cái bình đẳng cố 。điên đảo bình đẳng cố 。 彼住欲自性處。 bỉ trụ/trú dục tự tánh xứ/xử 。 如是證覺阿耨多羅三藐三菩提。彼住瞋癡五欲功德。諸蓋顛倒自性處。 như thị chứng giác A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bỉ trụ/trú sân si ngũ dục công đức 。chư cái điên đảo tự tánh xứ/xử 。 如是證覺阿耨多羅三藐三菩提。 như thị chứng giác A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是故諸佛住顛倒蓋五欲三毒。 thị cố chư Phật trụ/trú điên đảo cái ngũ dục tam độc 。 證覺阿耨多羅三藐三菩提。是雞羅句。如是語已。 chứng giác A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị kê La cú 。như thị ngữ dĩ 。 佛告曼殊尸利童真言。曼殊尸利。若復有人。 Phật cáo Mạn thù thi lợi đồng chân ngôn 。Mạn thù thi lợi 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 問汝如來應正遍知。諸不善法斷諸善法具足。如是問時。 vấn nhữ Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。chư bất thiện pháp đoạn chư thiện pháp cụ túc 。như thị vấn thời 。 汝何發遣。曼殊尸利言。世尊。 nhữ hà phát khiển 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 若復有人如是問我。如來應正遍知。諸不善法斷。 nhược/nhã phục hưũ nhân như thị vấn ngã 。Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。chư bất thiện pháp đoạn 。 諸善法具足。世尊。彼如是問時我作如是說。 chư thiện pháp cụ túc 。Thế Tôn 。bỉ như thị vấn thời ngã tác như thị thuyết 。 汝先親近善友勤作方便相應。 nhữ tiên thân cận thiện hữu cần tác phương tiện tướng ứng 。 莫一法合亦莫作離。莫取莫放。莫攀緣。莫不攀緣。 mạc nhất pháp hợp diệc mạc tác ly 。mạc thủ mạc phóng 。mạc phàn duyên 。mạc bất phàn duyên 。 莫依莫住。莫棄莫掌。莫聚莫求莫願莫見。 mạc y mạc trụ/trú 。mạc khí mạc chưởng 。mạc tụ mạc cầu mạc nguyện mạc kiến 。 一法為勝。若小若最勝。彼後當知如來境界。 nhất pháp vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã tiểu nhược/nhã tối thắng 。bỉ hậu đương tri Như Lai cảnh giới 。 不思境界。離境界。斷境界法。佛言。曼殊尸利。 bất tư cảnh giới 。ly cảnh giới 。đoạn cảnh giới Pháp 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 汝作如是解說。是何發遣。曼殊尸利言。 nhữ tác như thị giải thuyết 。thị hà phát khiển 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。我作如是解說。無有一法可發遣者。 Thế Tôn 。ngã tác như thị giải thuyết 。vô hữu nhất pháp khả phát khiển giả 。 世尊。佛坐菩提場已有法若生若滅可見不。 Thế Tôn 。Phật tọa Bồ-đề trường dĩ hữu pháp nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt khả kiến bất 。 佛言。不然曼殊尸利。曼殊尸利言。世尊。 Phật ngôn 。bất nhiên Mạn thù thi lợi 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 若法無生無滅。彼有善法具足不善法具足耶。 nhược/nhã Pháp vô sanh vô diệt 。bỉ hữu thiện pháp cụ túc bất thiện pháp cụ túc da 。 佛言。不然曼殊尸利。曼殊尸利言。世尊。 Phật ngôn 。bất nhiên Mạn thù thi lợi 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 若法不生不出。彼無善法具足不善法具足。 nhược/nhã Pháp bất sanh bất xuất 。bỉ vô thiện pháp cụ túc bất thiện pháp cụ túc 。 彼何所知。何所斷。何所修。何所證。何所見道。 bỉ hà sở tri 。hà sở đoạn 。hà sở tu 。hà sở chứng 。hà sở kiến đạo 。 爾時上虛空中十千天子。 nhĩ thời thượng hư không trung thập thiên Thiên Tử 。 聞此佛及曼殊尸利童真說已。即散憂波羅花。撥陀摩華。 văn thử Phật cập Mạn thù thi lợi đồng chân thuyết dĩ 。tức tán ưu ba la hoa 。bát đà ma hoa 。 拘目陀華。奔荼梨迦華。曼陀羅華。 câu mục đà hoa 。bôn đồ lê Ca hoa 。mạn đà la hoa 。 摩訶曼陀羅華。禮佛及曼殊尸利童真足已。如是說言。 Ma-ha mạn đà la hoa 。lễ Phật cập Mạn thù thi lợi đồng chân túc dĩ 。như thị thuyết ngôn 。 世尊。無著尸利。此謂曼殊尸利。世尊。 Thế Tôn 。Vô Trước thi-lợi 。thử vị Mạn thù thi lợi 。Thế Tôn 。 無二尸利。此謂曼殊尸利。世尊。無有尸利。 vô nhị thi-lợi 。thử vị Mạn thù thi lợi 。Thế Tôn 。vô hữu thi-lợi 。 此謂曼殊尸利。世尊。無餘尸利此謂曼殊尸利。 thử vị Mạn thù thi lợi 。Thế Tôn 。vô dư thi-lợi thử vị Mạn thù thi lợi 。 世尊。如尸利。實際尸利。法界尸利。 Thế Tôn 。như thi-lợi 。thật tế thi-lợi 。Pháp giới thi-lợi 。 勝尸利。最勝尸利。無上尸利。無上上尸利。 thắng thi-lợi 。tối thắng thi-lợi 。vô thượng thi-lợi 。vô thượng thượng thi-lợi 。 無等尸利。無等等尸利。世尊。 vô đẳng thi-lợi 。vô đẳng đẳng thi-lợi 。Thế Tôn 。 此謂曼殊尸利童真。如是語已。曼殊尸利童真告彼天子言。 thử vị Mạn thù thi lợi đồng chân 。như thị ngữ dĩ 。Mạn thù thi lợi đồng chân cáo bỉ Thiên Tử ngôn 。 止止天子。莫分別我。 chỉ chỉ Thiên Tử 。mạc phân biệt ngã 。 我不見一法若勝若劣若最勝若妙。又天子。 ngã bất kiến nhất pháp nhược/nhã thắng nhược/nhã liệt nhược/nhã tối thắng nhược/nhã diệu 。hựu Thiên Tử 。 汝若說言曼殊尸利者。我欲尸利彼是我曼殊尸利。 nhữ nhược/nhã thuyết ngôn Mạn thù thi lợi giả 。ngã dục thi-lợi bỉ thị ngã Mạn thù thi lợi 。 我瞋尸利彼是我曼殊尸利。我癡尸利彼是我曼殊尸利。 ngã sân thi-lợi bỉ thị ngã Mạn thù thi lợi 。ngã si thi-lợi bỉ thị ngã Mạn thù thi lợi 。 如是說者。名為正說。何以故。天子。 như thị thuyết giả 。danh vi chánh thuyết 。hà dĩ cố 。Thiên Tử 。 我不過欲。不過瞋。不過癡。天子。 ngã bất quá dục 。bất quá sân 。bất quá si 。Thiên Tử 。 諸凡夫小兒有行有到。諸菩薩無一處法中有行有到。天子言。 chư phàm phu tiểu nhi hữu hạnh/hành/hàng hữu đáo 。chư Bồ-tát vô nhất xứ/xử Pháp trung hữu hạnh/hành/hàng hữu đáo 。Thiên Tử ngôn 。 曼殊尸利。諸菩薩不到佛法不行十地耶。 Mạn thù thi lợi 。chư Bồ-tát bất đáo Phật Pháp bất hạnh/hành Thập Địa da 。 曼殊尸利言。天子。於意云何。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。ư ý vân hà 。 幻人心心數法行十地耶。天子言。曼殊尸利。 huyễn nhân tâm tâm số Pháp hành Thập Địa da 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 如是幻人本無住處。何處於地復有行到。曼殊尸利言。 như thị huyễn nhân bổn vô trụ xứ/xử 。hà xứ/xử ư địa phục hưũ hạnh/hành/hàng đáo 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 如是天子。諸法喻幻彼無行踐。無他處到。 như thị Thiên Tử 。chư Pháp dụ huyễn bỉ vô hạnh/hành/hàng tiễn 。vô tha xứ/xử đáo 。 無用力行。無自主行。天子言。曼殊尸利。 vô dụng lực hạnh/hành/hàng 。vô tự chủ hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 汝不當覺菩提耶。曼殊尸利言。天子。 nhữ bất đương giác Bồ-đề da 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。 於意云何。凡夫小兒貪欲繞住。 ư ý vân hà 。phàm phu tiểu nhi tham dục nhiễu trụ/trú 。 能坐菩提場具足遍智不。天子言。曼殊尸利。 năng tọa Bồ-đề trường cụ túc biến trí bất 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 汝豈復貪欲繞住是凡夫小兒耶。曼殊尸利言。如是天子。 nhữ khởi phục tham dục nhiễu trụ/trú thị phàm phu tiểu nhi da 。Mạn thù thi lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。 我欲繞住。我瞋繞住。我癡繞住。我是外道。 ngã dục nhiễu trụ/trú 。ngã sân nhiễu trụ/trú 。ngã si nhiễu trụ/trú 。ngã thị ngoại đạo 。 我是邪行。天子言。曼殊尸利。 ngã thị tà hành 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 以何義意說如是言。我欲繞住。我瞋繞住。我癡繞住。 dĩ hà nghĩa ý thuyết như thị ngôn 。ngã dục nhiễu trụ/trú 。ngã sân nhiễu trụ/trú 。ngã si nhiễu trụ/trú 。 我是外道。我是邪行。曼殊尸利言。天子。 ngã thị ngoại đạo 。ngã thị tà hành 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。 我所有繞住無有住處。於十方中無欲瞋癡。 ngã sở hữu nhiễu trụ/trú vô hữu trụ xứ 。ư thập phương trung vô dục sân si 。 自性住處故。以無住處相應故。天子言。 tự tánh trụ xứ cố 。dĩ vô trụ xứ/xử tướng ứng cố 。Thiên Tử ngôn 。 曼殊尸利汝云何是外道。曼殊尸利言。天子。 Mạn thù thi lợi nhữ vân hà thị ngoại đạo 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。 我於外道無所行到。彼因緣故我是外道。天子言。 ngã ư ngoại đạo vô sở hạnh/hành/hàng đáo 。bỉ nhân duyên cố ngã thị ngoại đạo 。Thiên Tử ngôn 。 曼殊尸利。汝云何是邪行。曼殊尸利言。天子。 Mạn thù thi lợi 。nhữ vân hà thị tà hành 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。 我知諸法是邪不實不如。但是分別。 ngã tri chư Pháp thị tà bất thật bất như 。đãn thị phân biệt 。 彼因緣故我是邪行。爾時十千天子。於曼殊尸利童真邊。 bỉ nhân duyên cố ngã thị tà hành 。nhĩ thời thập thiên Thiên Tử 。ư Mạn thù thi lợi đồng chân biên 。 聞此說已。無生法中得忍。 văn thử thuyết dĩ 。vô sanh pháp trung đắc nhẫn 。 彼得忍已說如是言。世尊。 bỉ đắc nhẫn dĩ thuyết như thị ngôn 。Thế Tôn 。 若彼眾生善此金剛句光明到耳者得勝利。何況聞已。信解為緣受持讀誦。 nhược/nhã bỉ chúng sanh thiện thử Kim cương cú quang minh đáo nhĩ giả đắc thắng lợi 。hà huống văn dĩ 。tín giải vi/vì/vị duyên thọ trì đọc tụng 。 修習演說如所說行。世尊。 tu tập diễn thuyết như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn 。 彼於諸法中當得無著辯才。及得明照善說一相諸法。 bỉ ư chư Pháp trung đương đắc Vô Trước biện tài 。cập đắc minh chiếu thiện thuyết nhất tướng chư Pháp 。 於佛法中相續不斷。顯示諸法皆是佛法。 ư Phật Pháp trung tướng tục bất đoạn 。hiển thị chư Pháp giai thị Phật Pháp 。 爾時眾中復有天子。名蓮華遊戲智通。 nhĩ thời chúng trung phục hưũ Thiên Tử 。danh liên hoa du hí Trí Thông 。 來集會坐。爾時蓮華遊戲智通天子。而白佛言。 lai tập hội tọa 。nhĩ thời liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。宜說十種音聲入智。 Thế Tôn 。nghi thuyết thập chủng âm thanh nhập trí 。 於後世時五十歲中。菩薩聞如是等法已。 ư hậu thế thời ngũ thập tuế trung 。Bồ Tát Văn như thị đẳng Pháp dĩ 。 不驚不怖不畏於諸法行。當知入行不疑不惑。如是語已。 bất kinh bất bố bất úy ư chư Pháp hành 。đương tri nhập hạnh/hành/hàng bất nghi bất hoặc 。như thị ngữ dĩ 。 佛告蓮花遊戲智通天子言。止止天子。 Phật cáo liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử ngôn 。chỉ chỉ Thiên Tử 。 何須問如是處。此音聲入門。 hà tu vấn như thị xứ 。thử âm thanh nhập môn 。 初業菩薩不能知覺思惟稱量共議。善家子。此法說時。 sơ nghiệp Bồ Tát bất năng trai giác tư tánh xưng lượng cọng nghị 。thiện gia tử 。thử pháp thuyết thời 。 亦不得於初業菩薩前說。何以故。說意難知故。天子。 diệc bất đắc ư sơ nghiệp Bồ Tát tiền thuyết 。hà dĩ cố 。thuyết ý nạn/nan tri cố 。Thiên Tử 。 音聲入門。菩薩如恒伽河沙等劫。 âm thanh nhập môn 。Bồ Tát như Hằng già hà sa đẳng kiếp 。 若彼不如實言訶罵。彼於其中無瞋礙心。 nhược/nhã bỉ bất như thật ngôn ha mạ 。bỉ ư kỳ trung vô sân ngại tâm 。 又復恒伽河沙等劫。若得淨心好意供養尊重。 hựu phục Hằng già hà sa đẳng kiếp 。nhược/nhã đắc tịnh tâm hảo ý cúng dường tôn trọng 。 諸樂因緣衣食臥床病緣藥等諸事。 chư lạc nhân duyên y thực ngọa sàng bệnh duyên dược đẳng chư sự 。 彼於其中亦無順愛心生。善家子。如阿羅漢漏盡。 bỉ ư kỳ trung diệc vô thuận ái tâm sanh 。thiện gia tử 。như A-la-hán lậu tận 。 於諸順愛住處法中。終不生愛。於諸瞋礙住處法中。 ư chư thuận ái trụ xứ Pháp trung 。chung bất sanh ái 。ư chư sân ngại trụ xứ Pháp trung 。 亦不生憎。善家子。如是音聲入門。 diệc bất sanh tăng 。thiện gia tử 。như thị âm thanh nhập môn 。 菩薩於恒伽河沙等劫。若得供養諸樂因緣。 Bồ Tát ư Hằng già hà sa đẳng kiếp 。nhược/nhã đắc cúng dường chư lạc nhân duyên 。 彼於其中而無順愛心生。於恒伽河沙等劫。 bỉ ư kỳ trung nhi vô thuận ái tâm sanh 。ư Hằng già hà sa đẳng kiếp 。 若彼不如實言訶罵。彼於其中無瞋礙心。善家子。 nhược/nhã bỉ bất như thật ngôn ha mạ 。bỉ ư kỳ trung vô sân ngại tâm 。thiện gia tử 。 如是音聲入門。 như thị âm thanh nhập môn 。 菩薩於諸衰利毀譽稱譏苦樂。無受無著。過於世法而住。猶如山王。 Bồ Tát ư chư suy lợi hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc 。thị cố Vô Trước 。quá/qua ư thế Pháp nhi trụ/trú 。do như sơn vương 。 如是語已。蓮華遊戲智通天子復白佛言。世尊。 như thị ngữ dĩ 。liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩學時。復云何學音聲入門。佛言。 Bồ-tát học thời 。phục vân hà học âm thanh nhập môn 。Phật ngôn 。 善家子。汝今何須問如是處。天子言。世尊。 thiện gia tử 。nhữ kim hà tu vấn như thị xứ 。Thiên Tử ngôn 。Thế Tôn 。 為說音聲入智。於彼未來若有菩薩入於此忍。 vi/vì/vị thuyết âm thanh nhập trí 。ư bỉ vị lai nhược hữu Bồ Tát nhập ư thử nhẫn 。 當作淨想信想愛想。彼等聞此音聲入智已。 đương tác tịnh tưởng tín tưởng ái tưởng 。bỉ đẳng văn thử âm thanh nhập trí dĩ 。 當覺自惡亦教餘人。如是語已。 đương giác tự ác diệc giáo dư nhân 。như thị ngữ dĩ 。 佛告蓮華遊戲智通天子言。彼若然者。天子善聽。 Phật cáo liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử ngôn 。bỉ nhược/nhã nhiên giả 。Thiên Tử thiện thính 。 正念善思。吾當為汝演說此義。 chánh niệm thiện tư 。ngô đương vi/vì/vị nhữ diễn thuyết thử nghĩa 。 蓮華遊戲智通天子對曰。如是我甚樂聞。佛言。天子。 liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử đối viết 。như thị ngã thậm lạc/nhạc văn 。Phật ngôn 。Thiên Tử 。 若有菩薩於欲聲中生過罪想。離欲聲中生讚利想。 nhược hữu Bồ Tát ư dục thanh trung sanh quá tội tưởng 。ly dục thanh trung sanh tán lợi tưởng 。 即不學佛法中。於瞋聲中生過罪想。 tức bất học Phật Pháp trung 。ư sân thanh trung sanh quá tội tưởng 。 離瞋聲中生讚利想。即不學佛法中。 ly sân thanh trung sanh tán lợi tưởng 。tức bất học Phật Pháp trung 。 於癡聲中生過罪想。離癡聲中生讚利想。即不學佛法中。 ư si thanh trung sanh quá tội tưởng 。ly si thanh trung sanh tán lợi tưởng 。tức bất học Phật Pháp trung 。 於少欲聲順愛。於多欲聲背憎。 ư thiểu dục thanh thuận ái 。ư đa dục thanh bối tăng 。 即不學音聲入門中。於知足聲順愛。於不知足聲背憎。 tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư tri túc thanh thuận ái 。ư bất tri túc thanh bối tăng 。 即不學音聲入門中。於減省聲順愛。 tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư giảm tỉnh thanh thuận ái 。 於不減省聲背憎。即不學音聲入門中。如是略說。 ư bất giảm tỉnh thanh bối tăng 。tức bất học âm thanh nhập môn trung 。như thị lược thuyết 。 當知於樂獨聲順愛。於多人聲背憎。 đương tri ư lạc/nhạc độc thanh thuận ái 。ư đa nhân thanh bối tăng 。 於佛聲順愛。於外道聲背憎。於梵行聲順愛。 ư Phật thanh thuận ái 。ư ngoại đạo thanh bối tăng 。ư phạm hạnh thanh thuận ái 。 於非梵行聲背憎。於毘那耶聲順愛。 ư phi phạm hạnh thanh bối tăng 。ư tỳ na da thanh thuận ái 。 於非毘那耶聲背憎。於清白聲順愛。於煩惱聲背憎。 ư phi tỳ na da thanh bối tăng 。ư thanh bạch thanh thuận ái 。ư phiền não thanh bối tăng 。 於愛聲順愛。於非愛聲背憎。即不學音聲入門中。 ư ái thanh thuận ái 。ư phi ái thanh bối tăng 。tức bất học âm thanh nhập môn trung 。 於果聲順愛。於凡夫聲背憎。於樂聲順愛。 ư quả thanh thuận ái 。ư phàm phu thanh bối tăng 。ư lạc/nhạc thanh thuận ái 。 於苦聲背憎。於出世聲順愛。於世聲背憎。 ư khổ thanh bối tăng 。ư xuất thế thanh thuận ái 。ư thế thanh bối tăng 。 即不學音聲入門中。於出家聲順愛。 tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư xuất gia thanh thuận ái 。 於在家聲背憎。即不學音聲入門中。於施聲順愛。 ư tại gia thanh bối tăng 。tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư thí thanh thuận ái 。 於慳聲背憎而生礙想。即不學佛法中。 ư xan thanh bối tăng nhi sanh ngại tưởng 。tức bất học Phật Pháp trung 。 於持戒聲生讚利想。於破戒聲背憎而生礙想。 ư trì giới thanh sanh tán lợi tưởng 。ư phá giới thanh bối tăng nhi sanh ngại tưởng 。 即不學佛法中。於忍聲生讚利想。 tức bất học Phật Pháp trung 。ư nhẫn thanh sanh tán lợi tưởng 。 於瞋聲生礙想。即不學佛法中。如是略說。 ư sân thanh sanh ngại tưởng 。tức bất học Phật Pháp trung 。như thị lược thuyết 。 於精進聲生讚利想。於懈怠聲生礙想。 ư tinh tấn thanh sanh tán lợi tưởng 。ư giải đãi thanh sanh ngại tưởng 。 於定意聲生讚利想。於亂聲生礙想。於智聲生讚利想。 ư định ý thanh sanh tán lợi tưởng 。ư loạn thanh sanh ngại tưởng 。ư trí thanh sanh tán lợi tưởng 。 於無智聲生礙想。即不學佛法中。於近聲順愛。 ư vô trí thanh sanh ngại tưởng 。tức bất học Phật Pháp trung 。ư cận thanh thuận ái 。 於遠聲背憎。即不學音聲入門中。 ư viễn thanh bối tăng 。tức bất học âm thanh nhập môn trung 。 於流轉聲生過罪想。於涅槃聲生讚利想。 ư lưu chuyển thanh sanh quá tội tưởng 。ư Niết-Bàn thanh sanh tán lợi tưởng 。 即不學音聲入門中。於此岸聲背憎。於彼岸聲順愛。 tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư thử ngạn thanh bối tăng 。ư bỉ ngạn thanh thuận ái 。 於村落聲生過罪想。於阿蘭拏聲生讚利想。 ư thôn lạc thanh sanh quá tội tưởng 。ư a lan nã thanh sanh tán lợi tưởng 。 即不學音聲入門中。於獨行順愛。 tức bất học âm thanh nhập môn trung 。ư độc hành thuận ái 。 於共行背憎。即不學佛法中。於比丘行順愛。 ư cọng hạnh/hành/hàng bối tăng 。tức bất học Phật Pháp trung 。ư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thuận ái 。 於在家行背憎。於威儀業順愛。於非威儀業背憎。 ư tại gia hạnh/hành/hàng bối tăng 。ư uy nghi nghiệp thuận ái 。ư phi uy nghi nghiệp bối tăng 。 於淨妙行順愛。於非淨妙行背憎。 ư tịnh diệu hạnh/hành/hàng thuận ái 。ư phi tịnh diệu hạnh/hành/hàng bối tăng 。 於戒行順愛。於惡戒行背憎。於不雜行順愛。 ư giới hạnh/hành/hàng thuận ái 。ư ác giới hạnh/hành/hàng bối tăng 。ư bất tạp hạnh/hành/hàng thuận ái 。 於雜行背憎。於離貪欲行順愛。於貪欲行背憎。 ư tạp hạnh/hành/hàng bối tăng 。ư ly tham dục hạnh/hành/hàng thuận ái 。ư tham dục hạnh/hành/hàng bối tăng 。 於離瞋惡行順愛。於瞋惡行背憎。 ư ly sân ác hành thuận ái 。ư sân ác hành bối tăng 。 於離愚癡行順愛。於愚癡行背憎。於空行順愛。 ư ly ngu si hạnh/hành/hàng thuận ái 。ư ngu si hạnh/hành/hàng bối tăng 。ư không hạnh/hành/hàng thuận ái 。 於有見行背憎。於無相順愛。於相背憎。 ư hữu kiến hạnh/hành/hàng bối tăng 。ư vô tướng thuận ái 。ư tướng bối tăng 。 於無願順愛。於願背憎。於菩薩行順愛。 ư vô nguyện thuận ái 。ư nguyện bối tăng 。ư Bồ Tát hạnh thuận ái 。 於聲聞獨覺行背憎。即不學佛法中。 ư thanh văn độc giác hạnh/hành/hàng bối tăng 。tức bất học Phật Pháp trung 。 若譏菩薩過失則遠菩提。亦取業障。若譏威儀則遠菩提。 nhược/nhã ky Bồ Tát quá thất tức viễn Bồ-đề 。diệc thủ nghiệp chướng 。nhược/nhã ky uy nghi tức viễn Bồ-đề 。 亦取牢固業障。若有菩薩於菩薩邊生卑小想。 diệc thủ lao cố nghiệp chướng 。nhược hữu Bồ Tát ư Bồ Tát biên sanh ti tiểu tưởng 。 於己勝想則為自傷。亦取業障。如是菩薩。 ư kỷ thắng tưởng tức vi/vì/vị tự thương 。diệc thủ nghiệp chướng 。như thị Bồ Tát 。 於他菩薩若教若誡。生教師想。然後教誡。 ư tha Bồ Tát nhược/nhã giáo nhược/nhã giới 。sanh giáo sư tưởng 。nhiên hậu giáo giới 。 菩薩若欲不捨菩提。於菩薩邊莫生小想。 Bồ Tát nhược/nhã dục bất xả Bồ-đề 。ư Bồ Tát biên mạc sanh tiểu tưởng 。 善家子。菩薩如是。無有一處令善根斷。 thiện gia tử 。Bồ Tát như thị 。vô hữu nhất xứ/xử lệnh thiện căn đoạn 。 如輕第二菩薩者。是故菩薩若欲護諸善根。 như khinh đệ nhị Bồ Tát giả 。thị cố Bồ Tát nhược/nhã dục hộ chư thiện căn 。 欲清淨諸業障。欲速於諸法中得無礙行。 dục thanh tịnh chư nghiệp chướng 。dục tốc ư chư Pháp trung đắc vô ngại hạnh/hành/hàng 。 應當晝夜各作三時禮諸菩薩乘者富伽羅。 ứng đương trú dạ các tác tam thời lễ chư Bồ-tát thừa giả phú già la 。 爾時曼殊尸利童真。復白佛言。世尊。 nhĩ thời Mạn thù thi lợi đồng chân 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如我解佛所說義。欲聲佛聲稱量一等。 như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa 。dục thanh Phật thanh xưng lượng nhất đẳng 。 瞋聲佛聲等。癡聲佛聲等。外道聲佛聲等。 sân thanh Phật thanh đẳng 。si thanh Phật thanh đẳng 。ngoại đạo thanh Phật thanh đẳng 。 少欲聲多欲聲等。知足聲不知足聲等。 thiểu dục thanh đa dục thanh đẳng 。tri túc thanh bất tri túc thanh đẳng 。 減省聲不減省聲等。樂獨聲共眾住聲等。此岸聲彼岸聲等。 giảm tỉnh thanh bất giảm tỉnh thanh đẳng 。lạc/nhạc độc thanh cọng chúng trụ/trú thanh đẳng 。thử ngạn thanh bỉ ngạn thanh đẳng 。 遠聲近聲等。流轉聲涅槃聲等。 viễn thanh cận thanh đẳng 。lưu chuyển thanh Niết-Bàn thanh đẳng 。 村落聲阿蘭拏聲等。施聲慳聲等。持戒聲破戒聲等。 thôn lạc thanh a lan nã thanh đẳng 。thí thanh xan thanh đẳng 。trì giới thanh phá giới thanh đẳng 。 瞋恨聲忍聲等。精進聲懈怠聲等。 sân hận thanh nhẫn thanh đẳng 。tinh tấn thanh giải đãi thanh đẳng 。 亂聲定意聲等。無智聲智聲等。爾時蓮華遊戲智通天子。 loạn thanh định ý thanh đẳng 。vô trí thanh trí thanh đẳng 。nhĩ thời liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử 。 語曼殊尸利童真言。曼殊尸利。 ngữ Mạn thù thi lợi đồng chân ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 何因緣故稱量一等。曼殊尸利言。天子。如是欲聲。 hà nhân duyên cố xưng lượng nhất đẳng 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。như thị dục thanh 。 於汝意謂是何。天子言。曼殊尸利。 ư nhữ ý vị thị hà 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 如我意謂欲聲如響。曼殊尸利言。天子。如是佛聲。 như ngã ý vị dục thanh như hưởng 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thiên Tử 。như thị Phật thanh 。 汝意復謂是何。天子言。曼殊尸利。 nhữ ý phục vị thị hà 。Thiên Tử ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 如我意謂亦與響法不別。曼殊尸利言。 như ngã ý vị diệc dữ hưởng Pháp bất biệt 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 此因緣故稱量一等。 thử nhân duyên cố xưng lượng nhất đẳng 。 爾時佛告曼殊尸利童真言。曼殊尸利。 nhĩ thời Phật cáo Mạn thù thi lợi đồng chân ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 汝於前世住初業地。未入如是法道。作何業障。 nhữ ư tiền thế trụ/trú sơ nghiệp địa 。vị nhập như thị pháp đạo 。tác hà nghiệp chướng 。 汝今可說。若未來世所有假名菩薩。 nhữ kim khả thuyết 。nhược/nhã vị lai thế sở hữu giả danh Bồ Tát 。 聞如是等業障惡已。當自守護。如是語已。 Văn như thị đẳng nghiệp chướng ác dĩ 。đương tự thủ hộ 。như thị ngữ dĩ 。 曼殊尸利童真。復白佛言。世尊。 Mạn thù thi lợi đồng chân 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 彼聞如是等業障惡已。雖當憂怖而得淨於業障。亦得諸法無礙。 bỉ Văn như thị đẳng nghiệp chướng ác dĩ 。tuy đương ưu bố nhi đắc tịnh ư nghiệp chướng 。diệc đắc chư pháp vô ngại 。 世尊。乃往過去無數劫。 Thế Tôn 。nãi vãng quá khứ vô số kiếp 。 復過無數廣不可量無量不可思。復過彼已。於彼時節有佛出世。 phục quá/qua vô số quảng bất khả lượng vô lượng bất khả tư 。phục quá/qua bỉ dĩ 。ư bỉ thời tiết hữu Phật xuất thế 。 名師子鼓音王如來應正遍知明行具足善逝 danh sư tử Cổ âm vương Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh Hạnh cụ túc Thiện-Thệ 世間解無上調御丈夫天人教師佛婆伽婆。 Thế-gian-giải vô thượng điều ngự trượng phu Thiên Nhân giáo sư Phật Bà-Già-Bà 。 彼如來壽量六十俱致那由多百千歲。 bỉ Như Lai thọ lượng lục thập câu trí na do đa bách thiên tuế 。 說法調伏恒伽河沙等眾生。亦以三乘成熟眾生。 thuyết Pháp điều phục Hằng già hà sa đẳng chúng sanh 。diệc dĩ tam thừa thành thục chúng sanh 。 彼世界名大光。於中若樹若柱七寶所作。 bỉ thế giới danh đại quang 。ư trung nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã trụ thất bảo sở tác 。 於彼樹中有如是等聲出。所謂空聲。無相聲。 ư bỉ thụ/thọ trung hữu như thị đẳng thanh xuất 。sở vị không thanh 。vô tướng thanh 。 無願聲。無生聲。無滅聲。無所有聲。 vô nguyện thanh 。vô sanh thanh 。vô diệt thanh 。vô sở hữu thanh 。 無狀貌聲。常出如是等聲。 vô trạng mạo thanh 。thường xuất như thị đẳng thanh 。 若聲出時彼諸眾生於法見證。彼時如來初集聲聞有九十九俱致。 nhược/nhã thanh xuất thời bỉ chư chúng sanh ư pháp kiến chứng 。bỉ thời Như Lai sơ tập Thanh văn hữu cửu thập cửu câu trí 。 彼皆阿羅漢。乃至以平等智善解脫心。 bỉ giai A-la-hán 。nãi chí dĩ ình đẳng trí thiện giải thoát tâm 。 第二集有九十六俱致比丘。 đệ nhị tập hữu cửu thập lục câu trí Tỳ-kheo 。 第三集有九十三俱致比丘。第四集有九十俱致比丘。亦皆阿羅漢。 đệ tam tập hữu cửu thập tam câu trí Tỳ-kheo 。đệ tứ tập hữu cửu thập câu trí Tỳ-kheo 。diệc giai A-la-hán 。 乃至以平等智善解脫心。 nãi chí dĩ ình đẳng trí thiện giải thoát tâm 。 彼菩薩集亦如是數。彼皆無生法忍具足。善能出生種種法道。 bỉ Bồ Tát tập diệc như thị số 。bỉ giai Vô sanh Pháp nhẫn cụ túc 。thiện năng xuất sanh chủng chủng Pháp đạo 。 供養多百千俱致那由多佛。 cúng dường đa bách thiên câu trí na do đa Phật 。 名稱聞於百千俱致那由多佛土。 danh xưng văn ư bách thiên câu trí na do đa Phật thổ 。 度脫多百千俱致那由多眾生。得無邊門陀羅尼。 độ thoát đa bách thiên câu trí na do đa chúng sanh 。đắc vô biên môn Đà-la-ni 。 出生百千俱致那由多三摩地。自餘始業初乘發行菩薩摩訶薩。 xuất sanh bách thiên câu trí na do đa tam-ma-địa 。tự dư thủy nghiệp sơ thừa phát hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 亦多無量無數。彼如來土功德莊嚴具足。 diệc đa vô lượng vô số 。bỉ Như Lai độ công đức trang nghiêm cụ túc 。 若以言說終不能盡。 nhược/nhã dĩ ngôn thuyết chung bất năng tận 。 彼如來滅後正法住九十九百千歲。彼諸樹聲皆不復出。世尊。 bỉ Như Lai diệt hậu chánh pháp trụ cửu thập cửu bách thiên tuế 。bỉ chư thụ/thọ thanh giai bất phục xuất 。Thế Tôn 。 彼時有菩薩比丘。名曰喜根。作說法者。世尊。 bỉ thời hữu Bồ Tát Tỳ-kheo 。danh viết hỉ căn 。tác thuyết pháp giả 。Thế Tôn 。 彼喜根菩薩先行質直不分別威儀。 bỉ hỉ căn Bồ Tát tiên hạnh/hành/hàng chất trực bất phân biệt uy nghi 。 不捨世間不礙世法。彼時眾生諸根悉利。 bất xả thế gian bất ngại thế Pháp 。bỉ thời chúng sanh chư căn tất lợi 。 少聞即知有深信解。為彼眾生不讚說少欲。 thiểu văn tức tri hữu thâm tín giải 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh bất tán thuyết thiểu dục 。 不讚說知足減省樂獨。亦不讚說不共眾住。 bất tán thuyết tri túc giảm tỉnh lạc/nhạc độc 。diệc bất tán thuyết bất cộng chúng trụ/trú 。 亦不示現發起精進。示現自身行於雜行。 diệc bất thị hiện phát khởi tinh tấn 。thị hiện tự thân hạnh/hành/hàng ư tạp hạnh/hành/hàng 。 令彼眾生攝取諸法。即欲自性攝取諸法。 lệnh bỉ chúng sanh nhiếp thủ chư Pháp 。tức dục tự tánh nhiếp thủ chư Pháp 。 即瞋自性攝取諸法。即癡自性攝取諸法。而無障礙。 tức sân tự tánh nhiếp thủ chư Pháp 。tức si tự tánh nhiếp thủ chư Pháp 。nhi vô chướng ngại 。 彼以方便令彼攝取諸行一相。 bỉ dĩ phương tiện lệnh bỉ nhiếp thủ chư hạnh nhất tướng 。 若彼眾生彼以方便令攝取已。 nhược/nhã bỉ chúng sanh bỉ dĩ phương tiện lệnh nhiếp thủ dĩ 。 無有一處眾生若行若威儀而有瞋礙。彼不瞋礙心已便得忍地。 vô hữu nhất xứ/xử chúng sanh nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã uy nghi nhi hữu sân ngại 。bỉ bất sân ngại tâm dĩ tiện đắc nhẫn địa 。 於如來教中。當得決定不壞深心。世尊。 ư Như Lai giáo trung 。đương đắc quyết định bất hoại thâm tâm 。Thế Tôn 。 彼時復有菩薩比丘。名曰勝意。亦作說法者。世尊。 bỉ thời phục hưũ Bồ Tát Tỳ-kheo 。danh viết Thắng ý 。diệc tác thuyết pháp giả 。Thế Tôn 。 勝意說法者。 Thắng ý thuyết pháp giả 。 得四第耶那四無色入受行十二頭多功德。世尊。勝意菩薩所調伏者。 đắc tứ đệ da na tứ vô sắc nhập thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đa công đức 。Thế Tôn 。Thắng ý Bồ Tát sở điều phục giả 。 取他過惡。其智動搖。世尊。爾時勝意菩薩。 thủ tha quá ác 。kỳ trí động dao 。Thế Tôn 。nhĩ thời Thắng ý Bồ Tát 。 於村落中為食而行。至喜根菩薩所乞之家。 ư thôn lạc trung vi/vì/vị thực/tự nhi hạnh/hành/hàng 。chí hỉ căn Bồ Tát sở khất chi gia 。 以不知故。彼於其中見舍主子。 dĩ bất tri cố 。bỉ ư kỳ trung kiến xá chủ tử 。 即至彼舍主子所。至已設如是座。坐已為彼舍主子。 tức chí bỉ xá chủ tử sở 。chí dĩ thiết như thị tọa 。tọa dĩ vi/vì/vị bỉ xá chủ tử 。 說少欲說知足。說減省。說共眾住過惡。讚說樂獨。 thuyết thiểu dục thuyết tri túc 。thuyết giảm tỉnh 。thuyết cọng chúng trụ/trú quá ác 。tán thuyết lạc/nhạc độc 。 讚說不共眾住。仍於彼舍主子前。 tán thuyết bất cộng chúng trụ/trú 。nhưng ư bỉ xá chủ tử tiền 。 惡說喜根菩薩云。彼比丘者。乃令多人取於顛倒。 ác thuyết hỉ căn Bồ Tát vân 。bỉ Tỳ-kheo giả 。nãi lệnh đa nhân thủ ư điên đảo 。 彼比丘者。乃令多人取於邪見。 bỉ Tỳ-kheo giả 。nãi lệnh đa nhân thủ ư tà kiến 。 其彼比丘是雜行者。取欲無礙。取瞋無礙。取癡無礙。 kỳ bỉ Tỳ-kheo thị tạp hành giả 。thủ dục vô ngại 。thủ sân vô ngại 。thủ si vô ngại 。 取諸法無礙。彼舍主子利根得忍。語彼比丘言。 thủ chư pháp vô ngại 。bỉ xá chủ tử lợi căn đắc nhẫn 。ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 大德意謂貪欲是何。比丘言。 Đại Đức ý vị tham dục thị hà 。Tỳ-kheo ngôn 。 如我意謂欲是煩惱。舍主子言。大德貪欲為內為外。 như ngã ý vị dục thị phiền não 。xá chủ tử ngôn 。Đại Đức tham dục vi/vì/vị nội vi/vì/vị ngoại 。 比丘言。貪欲非內非外。舍主子言。 Tỳ-kheo ngôn 。tham dục phi nội phi ngoại 。xá chủ tử ngôn 。 貪欲從何所來去至何所。復住何處。比丘言。 tham dục tùng hà sở lai khứ chí hà sở 。phục trụ/trú hà xứ/xử 。Tỳ-kheo ngôn 。 貪欲無來無去亦無住處。舍主子言。大德。 tham dục vô lai vô khứ diệc vô trụ xứ/xử 。xá chủ tử ngôn 。Đại Đức 。 貪欲若非內外。非東方分。亦非南西北方上下四維。 tham dục nhược/nhã phi nội ngoại 。phi Đông phương phần 。diệc phi Nam Tây Bắc phương thượng hạ tứ duy 。 無有處住。亦非無住。彼之貪欲豈非無生。 vô hữu xứ trụ 。diệc phi vô trụ 。bỉ chi tham dục khởi phi vô sanh 。 若無有生何有煩惱及以清淨。 nhược/nhã vô hữu sanh hà hữu phiền não cập dĩ thanh tịnh 。 爾時勝意比丘。瞋恚不喜從坐起去。說如是言。 nhĩ thời Thắng ý Tỳ-kheo 。sân khuể bất hỉ tùng tọa khởi khứ 。thuyết như thị ngôn 。 彼比丘者。乃令多人取不如實。以不學入音聲故。 bỉ Tỳ-kheo giả 。nãi lệnh đa nhân thủ bất như thật 。dĩ ất học nhập âm thanh cố 。 於佛陀聲則喜。於外道聲則瞋。 ư Phật-đà thanh tức hỉ 。ư ngoại đạo thanh tức sân 。 以不學入音聲故。於梵行聲則喜。於非梵行聲則瞋。 dĩ ất học nhập âm thanh cố 。ư phạm hạnh thanh tức hỉ 。ư phi phạm hạnh thanh tức sân 。 以不學入音聲故。於清淨聲則喜。 dĩ ất học nhập âm thanh cố 。ư thanh tịnh thanh tức hỉ 。 於染污聲則瞋。以不學入音聲故。於聖果聲則喜。 ư nhiễm ô thanh tức sân 。dĩ ất học nhập âm thanh cố 。ư Thánh quả thanh tức hỉ 。 於凡夫聲則瞋。以不學入音聲故。於樂聲則喜。 ư phàm phu thanh tức sân 。dĩ ất học nhập âm thanh cố 。ư lạc/nhạc thanh tức hỉ 。 於苦聲則瞋。以不學入音聲故。 ư khổ thanh tức sân 。dĩ ất học nhập âm thanh cố 。 於出家聲則喜。於在家聲則瞋。以不學入音聲故。 ư xuất gia thanh tức hỉ 。ư tại gia thanh tức sân 。dĩ ất học nhập âm thanh cố 。 於出世間聲則喜。於世間聲則瞋。 ư xuất thế gian thanh tức hỉ 。ư thế gian thanh tức sân 。 以不學入音聲故。於施聲則生利想。於慳聲則生礙想。 dĩ ất học nhập âm thanh cố 。ư thí thanh tức sanh lợi tưởng 。ư xan thanh tức sanh ngại tưởng 。 以不學佛法中故。於持戒聲則生利想。 dĩ ất học Phật Pháp trung cố 。ư trì giới thanh tức sanh lợi tưởng 。 於破戒聲則生礙想。於彼乞家出已還向阿蘭拏處。 ư phá giới thanh tức sanh ngại tưởng 。ư bỉ khất gia xuất dĩ hoàn hướng a lan nã xứ/xử 。 至住處已。令餘比丘亦如是取。 chí trụ xứ dĩ 。lệnh dư Tỳ-kheo diệc như thị thủ 。 即於眾中見喜根菩薩已。說如是言。 tức ư chúng trung kiến hỉ căn Bồ Tát dĩ 。thuyết như thị ngôn 。 此比丘者乃令多人取於顛倒。此比丘者。乃令多人取於邪見。 thử Tỳ-kheo giả nãi lệnh đa nhân thủ ư điên đảo 。thử Tỳ-kheo giả 。nãi lệnh đa nhân thủ ư tà kiến 。 其此比丘是雜行者。取欲無礙。 kỳ thử Tỳ-kheo thị tạp hành giả 。thủ dục vô ngại 。 如是亦取瞋癡無礙。及取諸法無礙。喜根菩薩作如是念。 như thị diệc thủ sân si vô ngại 。cập thủ chư pháp vô ngại 。hỉ căn Bồ Tát tác như thị niệm 。 今此比丘必作業障。我須為說如是深言。 kim thử Tỳ-kheo tất tác nghiệp chướng 。ngã tu vi/vì/vị thuyết như thị thâm ngôn 。 乃至令作修助菩提法因。爾時喜根菩薩。 nãi chí lệnh tác tu trợ Bồ-đề Pháp nhân 。nhĩ thời hỉ căn Bồ Tát 。 欲令眾信。即於諸比丘僧前。說此伽陀。 dục lệnh chúng tín 。tức ư chư Tỳ-kheo tăng tiền 。thuyết thử già đà 。  貪欲說涅槃  恚癡亦如是  tham dục thuyết Niết-Bàn   nhuế/khuể si diệc như thị  於中道當覺  佛菩提不思  ư trung đạo đương giác   Phật Bồ-đề bất tư  若分別貪欲  及諸恚癡等  nhược/nhã phân biệt tham dục   cập chư nhuế/khuể si đẳng  遠彼佛菩提  譬如天與地  viễn bỉ Phật Bồ-đề   thí như Thiên dữ địa  若不破壞欲瞋已  入於癡者見菩提  nhược/nhã bất phá hoại dục sân dĩ   nhập ư si giả kiến Bồ-đề  彼即近於勝菩提  當得於忍亦不久  bỉ tức cận ư thắng Bồ-đề   đương đắc ư nhẫn diệc bất cửu  貪欲菩提二非二  一入平等與相應  tham dục Bồ-đề nhị phi nhị   nhất nhập bình đẳng dữ tướng ứng  若不如是隨順覺  彼佛菩提遠復遠  nhược/nhã bất như thị tùy thuận giác   bỉ Phật Bồ-đề viễn phục viễn  貪欲不生亦不滅  未曾作惱染於心  tham dục bất sanh diệc bất diệt   vị tằng tác não nhiễm ư tâm  若有我想有得見  為彼貪欲泥犁入  nhược hữu ngã tưởng hữu đắc kiến   vi/vì/vị bỉ tham dục Nê Lê nhập  所有欲法即佛法  所有佛法即欲法  sở hữu dục pháp tức Phật Pháp   sở hữu Phật Pháp tức dục pháp  此二一字而無相  如是知者為導師  thử nhị nhất tự nhi vô tướng   như thị tri giả vi/vì/vị Đạo sư  若分別戒破戒已  以戒自高而醉逸  nhược/nhã phân biệt giới phá giới dĩ   dĩ giới tự cao nhi túy dật  彼不生天況菩提  但自安住有得見  bỉ bất sanh thiên huống Bồ-đề   đãn tự an trụ hữu đắc kiến  若於煩惱分別已  常好依倚瞋見中  nhược/nhã ư phiền não phân biệt dĩ   thường hảo y ỷ sân kiến trung  此道非是勝菩提  若念彼則凡夫縛  thử đạo phi thị thắng Bồ-đề   nhược/nhã niệm bỉ tức phàm phu phược  若住蘭拏分別已  高貴自我而欺他  nhược/nhã trụ/trú lan nã phân biệt dĩ   cao quý tự ngã nhi khi tha  彼無菩提無佛法  但自安住蘭拏見  bỉ vô Bồ-đề vô Phật Pháp   đãn tự an trụ lan nã kiến  蘭拏法中既不見  於村落中作威儀  lan nã Pháp trung ký bất kiến   ư thôn lạc trung tác uy nghi  天修羅中彼是賊  何有菩提及佛法  Thiên tu la trung bỉ thị tặc   hà hữu Bồ-đề cập Phật Pháp  若分別我當作佛  彼凡無智力所牽  nhược/nhã phân biệt ngã đương tác Phật   bỉ phàm vô trí lực sở khiên  所有佛法如虛空  於中無取亦無捨  sở hữu Phật Pháp như hư không   ư trung vô thủ diệc vô xả  見行菩提本不二  名字數音說為人  kiến hạnh/hành/hàng Bồ-đề bổn bất nhị   danh tự số âm thuyết vi/vì/vị nhân  若不入於此法中  彼佛菩提遠復遠  nhược/nhã bất nhập ư thử Pháp trung   bỉ Phật Bồ-đề viễn phục viễn  若求菩提無菩提  若見菩提遠菩提  nhược/nhã cầu Bồ-đề vô Bồ-đề   nhược/nhã kiến Bồ-đề viễn Bồ-đề  不此教中至滅度  分別此法無有實  bất thử giáo trung chí diệt độ   phân biệt thử pháp vô hữu thật  若佛法中生羨樂  彼則遠此佛菩提  nhược/nhã Phật Pháp trung sanh tiện lạc/nhạc   bỉ tức viễn thử Phật Bồ-đề  無實法中既生羨  則當復受於苦惱  vô thật Pháp trung ký sanh tiện   tức đương phục thọ/thụ ư khổ não  若以供養異不供  供養法中則聚著  nhược/nhã dĩ cúng dường dị bất cung/cúng   cúng dường Pháp trung tức tụ trước/trứ  若知此界同平等  彼當作佛人中尊  nhược/nhã tri thử giới đồng bình đẳng   bỉ đương tác Phật nhân trung tôn  若不於佛及佛法  諸種諸處未曾見  nhược/nhã bất ư Phật cập Phật Pháp   chư chủng chư xứ/xử vị tằng kiến  彼於諸法則不染  覺菩提已破摩羅  bỉ ư chư Pháp tức bất nhiễm   giác Bồ-đề dĩ phá ma la  若欲度脫諸眾生  彼眾生界未曾念  nhược/nhã dục độ thoát chư chúng sanh   bỉ chúng sanh giới vị tằng niệm  諸法猶如涅槃等  彼若見是作人尊  chư Pháp do như Niết-Bàn đẳng   bỉ nhược/nhã kiến thị tác nhân tôn  若說外道是惡意  若說諸佛人勝者  nhược/nhã thuyết ngoại đạo thị ác ý   nhược/nhã thuyết chư Phật nhân thắng giả  於此二中無差別  如是知者作導師  ư thử nhị trung vô sái biệt   như thị tri giả tác Đạo sư  若覺菩提無所覺  若如是知無所知  nhược/nhã giác Bồ-đề vô sở giác   nhược/nhã như thị tri vô sở tri  佛與非佛不等佛  此不分別人中上  Phật dữ phi Phật bất đẳng Phật   thử bất phân biệt nhân trung thượng  佛於菩提未曾覺  眾生未曾有脫者  Phật ư Bồ-đề vị tằng giác   chúng sanh vị tằng hữu thoát giả  凡夫分別無有法  彼遠復遠佛法中  phàm phu phân biệt vô hữu Pháp   bỉ viễn phục viễn Phật Pháp trung  若有為法非有為  彼所有數未曾有  nhược hữu vi/vì/vị Pháp phi hữu vi/vì/vị   bỉ sở hữu số vị tằng hữu  若無有數算亦無  此諸方便不說二  nhược/nhã vô hữu số toán diệc vô   thử chư phương tiện bất thuyết nhị  若無眾生無成就  不見佛法是實有  nhược/nhã vô chúng sanh vô thành tựu   bất kiến Phật Pháp thị thật hữu  如佛亦如諸眾生  如是知者觸菩提  như Phật diệc như chư chúng sanh   như thị tri giả xúc Bồ-đề  若欲當覺勝菩提  於彼欲法莫分別  nhược/nhã dục đương giác thắng Bồ-đề   ư bỉ dục pháp mạc phân biệt  所有欲法自性相  彼即佛德不可思  sở hữu dục pháp tự tánh tướng   bỉ tức Phật đức bất khả tư  若佛法中未曾發  於佛菩提不生心  nhược/nhã Phật Pháp trung vị tằng phát   ư Phật Bồ-đề bất sanh tâm  無異菩提無異心  如是知者作導師  vô dị Bồ-đề vô dị tâm   như thị tri giả tác Đạo sư  以菩提心凡自高  若分別念我作佛  dĩ Bồ-đề tâm phàm tự cao   nhược/nhã phân biệt niệm ngã tác Phật  彼無菩提無佛法  則捨此法自性印  bỉ vô Bồ-đề vô Phật Pháp   tức xả thử pháp tự tánh ấn  若念眾生我欲脫  愚癡著彼眾生想  nhược/nhã niệm chúng sanh ngã dục thoát   ngu si trước/trứ bỉ chúng sanh tưởng  說眾生者無眾生  菩提不於眾生住  thuyết chúng sanh giả vô chúng sanh   Bồ-đề bất ư chúng sanh trụ/trú  若見眾生如是怖  彼則無邊恐怖生  nhược/nhã kiến chúng sanh như thị bố/phố   bỉ tức vô biên khủng bố sanh  諸眾生言如山響  如是知者人中上  chư chúng sanh ngôn như sơn hưởng   như thị tri giả nhân trung thượng  若見眾生畢竟脫  常無貪欲瞋癡等  nhược/nhã kiến chúng sanh tất cánh thoát   thường vô tham dục sân si đẳng  眾生寂靜常大寂  如是知者作導師  chúng sanh tịch tĩnh thường Đại tịch   như thị tri giả tác Đạo sư  貪欲非內亦非外  欲於諸方無依倚  tham dục phi nội diệc phi ngoại   dục ư chư phương vô y ỷ  無實諸法分別已  如是我想凡所迷  vô thật chư Pháp phân biệt dĩ   như thị ngã tưởng phàm sở mê  如響如幻如焰等  如石女兒亦如夢  như hưởng như huyễn như diễm đẳng   như thạch nữ nhi diệc như mộng  如諸煩惱不可見  凡夫轉行由無知  như chư phiền não bất khả kiến   phàm phu chuyển hạnh/hành/hàng do vô tri  若求煩惱彼有惱  正念選擇莫懈怠  nhược/nhã cầu phiền não bỉ hữu não   chánh niệm tuyển trạch mạc giải đãi  不分別道及煩惱  觸無分別菩提地  bất phân biệt đạo cập phiền não   xúc vô phân biệt Bồ-đề địa  若空法中凡夫畏  於佛法中彼當遠  nhược/nhã không pháp trung phàm phu úy   ư Phật Pháp trung bỉ đương viễn  若空法中無有疑  最勝菩提彼當得  nhược/nhã không pháp trung vô hữu nghi   tối thắng Bồ-đề bỉ đương đắc  若以言說分別境  言說及義不可思  nhược/nhã dĩ ngôn thuyết phân biệt cảnh   ngôn thuyết cập nghĩa bất khả tư  染著名稱及利報  自謂念道無疑惑  nhiễm trước danh xưng cập lợi báo   tự vị niệm đạo vô nghi hoặc  不以著名念所說  而見蘭拏有所住  bất dĩ trước/trứ danh niệm sở thuyết   nhi kiến lan nã hữu sở trụ  少欲知足分別已  復為貪欲力所牽  thiểu dục tri túc phân biệt dĩ   phục vi/vì/vị tham dục lực sở khiên  若人避於欲法走  彼於欲法不可脫  nhược/nhã nhân tị ư dục pháp tẩu   bỉ ư dục pháp bất khả thoát  若能順覺欲法實  彼則見法飲乃離  nhược/nhã năng thuận giác dục pháp thật   bỉ tức kiến Pháp ẩm nãi ly  守護禁戒雖長夜  出生定意無邊劫  thủ hộ cấm giới tuy trường/trưởng dạ   xuất sanh định ý vô biên kiếp  此佛教中彼不脫  以不覺此真實際  thử Phật giáo trung bỉ bất thoát   dĩ ất giác thử chân thật tế  若覺此法無所有  於諸法中彼無著  nhược/nhã giác thử pháp vô sở hữu   ư chư Pháp trung bỉ Vô Trước  不以分別戒破戒  而脫凡夫有見境  bất dĩ phân biệt giới phá giới   nhi thoát phàm phu hữu kiến cảnh  若見持戒常無戒  若覺戒義破戒法  nhược/nhã kiến trì giới thường vô giới   nhược/nhã giác giới nghĩa phá giới Pháp  彼於破戒不可得  彼覺戒行相如是  bỉ ư phá giới bất khả đắc   bỉ giác giới hành tướng như thị  法王所有不思法  俱致方便化眾生  pháp vương sở hữu bất tư Pháp   câu trí phương tiện hóa chúng sanh  以一方便令其入  此菩提中寂無漏  dĩ nhất phương tiện lệnh kỳ nhập   thử Bồ-đề trung tịch vô lậu  凡夫墮於大墮中  說勝法所聞法已  phàm phu đọa ư Đại đọa trung   thuyết thắng Pháp sở văn Pháp dĩ  無作無物無有相  一道方便自性空  vô tác vô vật vô hữu tướng   nhất đạo phương tiện tự tánh không  雖在勝家喜欲樂  而聞法已不驚怖  tuy tại thắng gia hỉ dục lạc/nhạc   nhi văn Pháp dĩ bất kinh phố  不於此教出家已  頭多自高有見得  bất ư thử giáo xuất gia dĩ   đầu đa tự cao hữu kiến đắc  所有十方佛世尊  住世作利大仙主  sở hữu thập phương Phật Thế tôn   trụ/trú thế tác lợi đại tiên chủ  皆知諸法如空已  法無起作觸菩提  giai tri chư Pháp như không dĩ   Pháp vô khởi tác xúc Bồ-đề  無知而有淨相想  聞此實法有驚怖  vô tri nhi hữu tịnh tướng tưởng   văn thử thật Pháp hữu kinh phố  彼俱致劫受多苦  常受苦分無有間  bỉ câu trí kiếp thọ/thụ đa khổ   thường thọ khổ phần vô hữu gian 說此伽陀時。三十千天子等。無生法中得忍。 thuyết thử già đà thời 。tam thập thiên Thiên Tử đẳng 。vô sanh pháp trung đắc nhẫn 。 十八千比丘以不受故。諸漏心皆解脫。 thập bát thiên Tỳ-kheo dĩ bất thọ/thụ cố 。chư lậu tâm giai giải thoát 。 即時地裂。勝意菩薩死墮大啼叫泥犁耶中。 tức thời địa liệt 。Thắng ý Bồ Tát tử đọa Đại Đề khiếu Nê Lê da trung 。 彼業障故。於百千俱致劫大泥犁耶中。 bỉ nghiệp chướng cố 。ư bách thiên câu trí kiếp Đại Nê Lê da trung 。 受諸極重苦毒。受已於七十百千生中。常得誹謗。 thọ/thụ chư cực trọng khổ độc 。thọ/thụ dĩ ư thất thập bách thiên sanh trung 。thường đắc phỉ báng 。 於多百千俱致劫中。不聞如來應正遍知名字。 ư đa bách thiên câu trí kiếp trung 。bất văn Như Lai ưng Chánh-biến-Tri danh tự 。 彼後值遇如來。於彼教中出家而不憙樂。 bỉ hậu trực ngộ Như Lai 。ư bỉ giáo trung xuất gia nhi bất hỉ lạc/nhạc 。 六十百千生中出家已。反戒入俗。 lục thập bách thiên sanh trung xuất gia dĩ 。phản giới nhập tục 。 以彼殘業障故。於多百千生中闇鈍而行。 dĩ bỉ tàn nghiệp chướng cố 。ư đa bách thiên sanh trung ám độn nhi hạnh/hành/hàng 。 於彼時節名憙根比丘菩薩摩訶薩說法者。 ư bỉ thời tiết danh hỉ căn Tỳ-kheo Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết pháp giả 。 今已證覺阿耨多羅三藐三菩提。現住說法。在東方分。 kim dĩ chứng giác A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiện trụ/trú thuyết Pháp 。tại Đông phương phần 。 過百千俱致佛土。於寶畫世界中。 quá/qua bách thiên câu trí Phật thổ 。ư bảo họa thế giới trung 。 名密無垢蔽日光福德威熾王如來應正遍知。 danh mật vô cấu tế nhật quang phước đức uy sí Vương Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 現住說法。於彼時節名勝意比丘說法者。 hiện trụ/trú thuyết Pháp 。ư bỉ thời tiết danh Thắng ý Tỳ-kheo thuyết pháp giả 。 即我彼時作說法者名勝意比丘。世尊。我受如是苦惱。 tức ngã bỉ thời tác thuyết pháp giả danh Thắng ý Tỳ-kheo 。Thế Tôn 。ngã thọ/thụ như thị khổ não 。 如是住時。以未入此法道故。受如是苦。 như thị trụ thời 。dĩ vị nhập thử pháp đạo cố 。thọ/thụ như thị khổ 。 於無苦中分別苦顛倒苦。是故若發菩薩乘者。 ư vô khổ trung phân biệt khổ điên đảo khổ 。thị cố nhược/nhã phát Bồ-tát thừa giả 。 若發獨覺乘者。若發聲聞乘者。 nhược/nhã phát độc giác thừa giả 。nhược/nhã phát Thanh văn thừa giả 。 不用如是業障者。不用如是苦者。於諸種法不應毀棄。 bất dụng như thị nghiệp chướng giả 。bất dụng như thị khổ giả 。ư chư chủng Pháp bất ưng hủy khí 。 於彼正法亦不應毀棄。 ư bỉ chánh pháp diệc bất ưng hủy khí 。 亦不應一處而作瞋礙。 diệc bất ưng nhất xứ/xử nhi tác sân ngại 。 爾時佛告曼殊尸利童真言。曼殊尸利。 nhĩ thời Phật cáo Mạn thù thi lợi đồng chân ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 彼時汝因聞彼伽陀。有何勝作。曼殊尸利言。 bỉ thời nhữ nhân văn bỉ già đà 。hữu hà thắng tác 。Mạn thù thi lợi ngôn 。 世尊。我因聞彼伽陀。從彼業障而起。 Thế Tôn 。ngã nhân văn bỉ già đà 。tòng bỉ nghiệp chướng nhi khởi 。 處處馳走遍流轉已。 xứ xứ trì tẩu biến lưu chuyển dĩ 。 於諸處中得甚深忍得決定忍善說深法。佛言。曼殊尸利。 ư chư xứ trung đắc thậm thâm nhẫn đắc quyết định nhẫn thiện thuyết thâm pháp 。Phật ngôn 。Mạn thù thi lợi 。 是誰神力憶念如是久遠所作業障。曼殊尸利言。世尊。 thị thùy thần lực ức niệm như thị cửu viễn sở tác nghiệp chướng 。Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。 所有菩薩。若思若念若隨順念。彼皆如來神力。 sở hữu Bồ Tát 。nhược/nhã tư nhược/nhã niệm nhược/nhã tùy thuận niệm 。bỉ giai Như Lai thần lực 。 何以故。世尊。如是諸法皆是如來本性。佛言。 hà dĩ cố 。Thế Tôn 。như thị chư Pháp giai thị Như Lai bổn tánh 。Phật ngôn 。 若得如來十力與聞此者稱量一等。 nhược/nhã đắc Như Lai thập lực dữ văn thử giả xưng lượng nhất đẳng 。 若於無生法中得忍。與聞此者稱量一等。 nhược/nhã ư vô sanh pháp trung đắc nhẫn 。dữ văn thử giả xưng lượng nhất đẳng 。 曼殊尸利言。世尊。如我解佛所說義。 Mạn thù thi lợi ngôn 。Thế Tôn 。như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa 。 聞此法本果不可思。佛言。如是如是。曼殊尸利。 văn thử pháp bổn quả bất khả tư 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Mạn thù thi lợi 。 如汝所說聞此法本果不可思。但如來不記說。何以故。 như nhữ sở thuyết văn thử pháp bổn quả bất khả tư 。đãn Như Lai bất kí thuyết 。hà dĩ cố 。 彼不勤修非善丈夫。若聞此已當不信解。 bỉ bất cần tu phi thiện trượng phu 。nhược/nhã văn thử dĩ đương bất tín giải 。 曼殊尸利。此是諸法入門。爾時曼殊尸利童真。 Mạn thù thi lợi 。thử thị chư pháp nhập môn 。nhĩ thời Mạn thù thi lợi đồng chân 。 及慈氏菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。 cập từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 當住持此法本。令末後世後五百歲法轉之時。 đương trụ trì thử pháp bổn 。lệnh mạt hậu thế hậu ngũ bách tuế Pháp chuyển chi thời 。 廣至多人手中。 quảng chí đa nhân thủ trung 。 不使摩羅及摩羅身天得入其便。爾時世尊。為住持此法本故。 bất sử ma la cập ma la thân Thiên đắc nhập kỳ tiện 。nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị trụ trì thử pháp bổn cố 。 左右觀視如是無間世尊觀已。 tả hữu quán thị như thị Vô gián Thế Tôn quán dĩ 。 彼時十方恒伽河沙等佛土六種振動。於彼時中。世尊。 bỉ thời thập phương Hằng già hà sa đẳng Phật thổ lục chủng chấn động 。ư bỉ thời trung 。Thế Tôn 。 則為已住持此法本。自餘諸佛世尊。 tức vi/vì/vị dĩ trụ trì thử pháp bổn 。tự dư chư Phật Thế tôn 。 於恒伽河沙等世界中。亦住持此法本。說此法本時。 ư Hằng già hà sa đẳng thế giới trung 。diệc trụ trì thử pháp bổn 。thuyết thử pháp bản thời 。 乃至十方恒伽河沙倍多。 nãi chí thập phương Hằng già hà sa bội đa 。 於彼眾生無生法中得忍。彼復倍多於法證見。 ư bỉ chúng sanh vô sanh pháp trung đắc nhẫn 。bỉ phục bội đa ư Pháp chứng kiến 。 何況復言住聲聞乘獨覺地無學地。爾時命者阿難陀。 hà huống phục ngôn trụ/trú Thanh văn thừa độc giác địa vô học địa 。nhĩ thời mạng giả A-nan-đà 。 而白佛言。世尊。云何名此法本。我云何持。佛言。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh thử pháp bổn 。ngã vân hà trì 。Phật ngôn 。 阿難陀。此法本名說諸法不轉。此名當持。 A-nan-đà 。thử pháp bổn danh thuyết chư Pháp bất chuyển 。thử danh đương trì 。 佛說此時。曼殊尸利童真歡喜。 Phật thuyết thử thời 。Mạn thù thi lợi đồng chân hoan hỉ 。 慈氏菩薩摩訶薩。師子遊步菩薩摩訶薩。 từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。sư tử du bộ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 蓮華遊戲智通天子。及餘天子并彼大菩薩眾。 liên hoa du hí Trí Thông Thiên Tử 。cập dư Thiên Tử tinh bỉ đại Bồ-tát chúng 。 諸天人犍闥婆阿修羅等。聞佛所說皆大歡喜。 chư Thiên Nhân càn thát bà A-tu-la đẳng 。văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 。 諸法本無經卷下 chư pháp bản vô Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:29:24 2008 ============================================================